2022年4月 1日 (金)

Tool Kit (Part 3)

次回この記事の日本語版を投稿します。

In "Tool Kit (Part 1)" we examined a metal tool box that attached directly behind the top of the seat tube.  And, in the previous post, "Tool Kit (Part 2)", we took a look at a tool kit; one made of leather and specifically designed for hammock saddles.  In this post let's take a look at another unique leather tool kit.

This one fastens to the two eyelets provided on the back of high-end saddles.
Img_3533

Note that the front has no open/close fasteners.
Img_3548

Also a unique profile.
Img_3550

A leather strap attached to the side snaps to the bottom to keep the kit closed. 
Img_3535

To open, pull down on the strap to unsnap it.
Img_3536

Pull on the strap.
Img_3537

And the tool kit slides out.
Img_3538
Img_3539

Similar to the hammock saddle tool kit we saw in "Tool Kit (Part 2)"  the inner pouch can be pulled all the way out.
Img_3540

The kit has a set of four tools.
Img_3541

Tools are stamped "Kennet"
Img_3551
Img_3553

I've mentioned what I like to call "Idea Archeology".  Old things are the ancestors of today's version.  Frozen in time, old things are unique because they are a virtual time machine enabling us to have a glimpse of the design, technology, materials, features, functionality and ideas of their generation.

2022年3月19日 (土)

道具箱(第二回)

I'll be back with another English post soon until then stay trued and happy wheels.

前回の投稿「道具箱(第1回」では、シートチューブの裏上に取り付けられた金属製の道具箱を取り上げました。
今回は、ハンモックサドル専用に設計されていた革製の道具箱を見てみましょう。
筒型の革製道具箱で、ハンモックサドルのサスペンションコイルの中に差し込むように出来ています。
Saddle_and_bag_20220223095201
Img_3232
Img_3234
Img_3235

 Img_3219
Img_3222

道具箱は二重の筒で出来ています。
つまり、外側筒(本体)と道具入りの内側筒。
Img_3220

Img_3226

道具はオレンジ色の布に包まれています。
その布は道具を固定させ、鳴らない用途と万一途中どこかでメンテすることになったら、その後手拭きができると推定します。
Img_3203

中には小さな油差しと工具4本。
Img_3210

油差しと工具一式 
Img_3213

スパナ―類
Img_3211

次回は、別の道具箱を取り上げます。

2022年3月 4日 (金)

Tool Kit (Part 2)

次回この記事の日本語版を投稿します。

In the previous post "Tool Kit (Part 1)" we examined a metal tool box that attached directly behind the top of the seat tube.  In this post we shall take a look at another tool kit; one made of leather and specifically designed for hammock saddles

Here is the leather tubular tool kit specifically designed to fit inside the hammock saddle frame loops.
Saddle_and_bag_20220223095201
Img_3232
Img_3234
Img_3235

 Img_3219
Img_3222

The kit is designed as a tube within a tube.
That is, an outer tube (case) and an inner tube containing the tools.
Img_3220

Img_3226

The tools are wrapped in an orange cloth.
The cloth prevents the tools from jingling and can be used to wipe one's hands after performing any maintenance or repairs.
Img_3203

The kit contains an oiler and set of four spanners.
Img_3210

Oiler
Img_3213

Set of four spanners
Img_3211

In the next English post we shall continue to look at vintage Japanese tool kits.

2022年2月19日 (土)

道具箱 (第一回)

I'll be back with another English post soon until then stay trued and happy wheels.

➀昭和自転車【導入偏】, ②現代の作りと違う【前半】【後半】で現代の自転車にはない昭和自転車の特徴をある程度までまとめました。
しかし、まだまだ特徴があります。
その一つは金属製の道具箱です。

金属製の道具箱は紳士用自転車にも婦人用自転車にもシートチューブの裏上に取り付けられていました。

紳士モデル
Img_3060
Img_3063b

婦人モデル
Img_3061
Img_3062b

昭和30年前後の金属製の道具箱。
Img_3070

黒エナメル塗装金線引きと金色文字
Img_3068

左開きでワイヤ取手を上に上げると開きます。
Img_3078

中には小さな油差しと工具4本。
Img_3076

油差しと工具一式
Img_3081

表面にがありますが、未使用のようでした。
Img_3084

緑エナメル塗装と金線引きと金色文字版
Img_3095

次回、別の道具箱を取り上げます。

2022年2月 4日 (金)

Tool Kit (Part 1)

次回この記事の日本語版を投稿します。

In the three videos "➀Vintage Japanese Bicycles (Introduction)",   "②They Don't Make Them Like They Used To (First Half)" and  "③ (Second Half)" I captured some of the features of vintage Japanese bicycles that are no longer commonly found on today's bicycles.  But there are still many others.  One additional feature is the metal tool box (tool kit).

The metal tool box clamped on directly behind the top of the seat tube, both on gents & ladies models.

Gents model
Img_3060
Img_3063b

Ladies model
Img_3061
Img_3062b

Here is an actual metal tool box dating back to the mid-1950s.
Img_3070

It is black enamel with gold lettering and pinstripes.
Img_3068

It opens from the left side by sliding the wire loop upwards.
Img_3078

The door pivots on hinges, and inside there is a small oiler (oil can) and set of four tools.
Img_3076

Oiler and set of tools.
Img_3081

There is some rust, but no wear and tear.
Img_3084

The same style metal tool box, in green & gold.
Img_3095

In the next English post we shall continue to look at vintage Japanese tool kits.

2022年1月22日 (土)

備えあれば、憂いなし

I'll be back with another English post soon until then stay trued and happy wheels.

先日、関東に4年ぶりに雪が積もりました⛄⛄⛄

アメリカニューイングランド地方の出身なので、積雪がない冬は冬ではありません。
と言っても先日の積雪はわずか10cm。
我が家の裏庭です。(白黒写真ではありません)
Img_2966
Img_2967

しかし、雪は昭和自転車とどういう繋がり?
それは・・・

「備えあれば憂いなし」の諺がお気に入りの一つ。
幼少時から、故郷ニューイングランド地方で、冬に備えることの大切さを身につけました。
現在は関東に住んでいますが、冬の備えはセキネの軽運搬車に頼っています。
重量36㎏で実に頑丈。耐久性抜群!
大型リアキャリアやキラクスタンドなど、現代の自転車にはない、優れた頑丈なパーツで出来ています。
Img_2974
Img_2976
Img_2977

薪を運ぶのに最適!!
Img_9989

敬愛する作家、ヘンリー・デイヴィッド・ソローは、
実家から自転車でたった30分のところに住んでいました。
有名な「ウォールデン森の生活」という作品に、次のように書いています
(薪は)私を1回暖めてくれました。1回は木の根を薪にする時に、もう1回はもちろん暖炉で燃やす時に。こうして2回も人を暖める燃料は薪をおいてほかにありません。

その通り!!
実は私にとっては4回暖めてくれましす。

1回目
木を40㎝刻みに切る時。

シンプルな重労働なのでシンプルに出来るように最優先しています。
チェーンソーなし、シルキーカタナボーイ650 (市場最長の折りたたみ鋸)で丸太を切ります。
Img_2570
Img_9993

2回目
セキネ軽運搬車か背負子で家まで搬送する時。
(薪は思ったより重いです!)
Photo_20220107152601
Img_5559b_20220107133901
二宮金次郎!?

Img_2573

3回目
丸太を割る時。(真冬でも汗をかきます)
Img_9997a

4回目
暖炉で薪を燃やす時。
Img_2968

ウォールデン森の生活
「人はみな自分の薪の山に敬愛の眼差しを向けます。」も書いています。
謹聴!謹聴!
Img_2947
薪の数だけ達成感があります。

2022年1月 7日 (金)

Failing to Prepare is Preparing to Fail

次回この記事の日本語版を投稿します。

Yesterday it snowed!!!!⛄⛄⛄
Being from New England I grew up with snow and it is just not winter without snow!
Img_2966
Img_2967

But what does snow have to do with vintage Japanese bicycles?
Read on.

One of my favorite sayings is "Failing to prepare is preparing to fail".
When I was growing up in New England, I learned the importance of preparing for winter.
Here in Japan, where I live now, to prepare for winter I use my 
Sekine light-carrier cycle.
Weighing in at 80lbs (36kg) unloaded, it is all heavy-duty.
It has several advantages over today's bicycles including a big heavy-duty rear carrier and a heavy-duty roller-equipped stand.

 
Img_2974
Img_2976
Img_2977

And, it is great for hauling firewood.
Img_9989

My favorite author, Henry David Thoreau, whose hometown was within a bicycle ride away from mine, in his infamous work, Walden, wrote: "(logs) warmed me twice—once while I was splitting them, and again when they were on the fire, so that no fuel could give out more heat".

How true!
Actually they warm me FOUR times!!!!

1. First
When cutting trees into 40cm logs.  No chainsaw, I strive to keep things simple, so I do all my log cutting by hand manually with a Silky Katanaboy (folding saw with 65cm blade, longest on the market) and afterwards, depending on their size and weight either roll them to the street or carry them to the street on by back with a shoiko (a wooden rack with shoulder straps for carrying loads on one's back).
Img_2570
Img_9993

2. Second
When hauling them back home either on my back with a shoiko or with my Sekine light-carrier cycle.Photo_20220107152601
Img_5559b_20220107133901
Img_2573

3. Third
When log splitting.
Img_9997a

4. Fourth
When in the fireplace.
Img_2968

Thoreau also wrote in Walden: "Every man looks at his wood-pile with a kind of affection."
Hear, hear!
Img_2947

2021年12月26日 (日)

丸石風切(カンガルー)第7回

I'll be back with another English post soon until then stay trued and happy wheels.

この連載(第1回2回3回4回)では、
丸石商会が使用しているカンガルー商標の起源は、明治45年(1912年)にイギリスのコベントリーPremier Cycleから輸入したプリミアモデルだったことに辿り着きました。
第5回では、丸石商会は1912年以前に、米国ニューヨーク州バッファロー市のPierce Cycle Companyから自転車を輸入していたことを指摘しました。
そして、前回(第6回)丸石商会が初めて使用した専用の商標を見ました。  

今回の丸石商会連載最終投稿では、丸石ビルディングを見てみたいと思います。
昭和6年(1931年)に竣工され、東京建物遺産としてまだ残っています。
2002年に「日本の有形文化財」に登録されました。

昭和12年(1937年)の2つの図です。
12_20211022093001
 3012_20211022093001


昭和28年、29年、31年 (1953年、1954年、1956年)丸石ビルディングの写真が使用された丸石商会(MARUISHI SHOKAI)英語の3つの広告。

昭和27年 (1953)
1953

昭和28年 (1954年、自転車に乗っているネオンサインに注目 )
1954

昭和31年 (1956年、ネオンサインの自転車に注目 )
1956

丸石ビルディングは保証メダルにも使われていました。
Img_0530_20211022093001

ビルデングの1階は特に入口が凝った作り.
Maruishi-bldg
写真の提供 レトロな建物を訪ねて

丸石ビルディングの写真を見て
是非、入口のライオン及び多数の動物彫刻の凝った作りにご注目ください。

2021年12月12日 (日)

Maruishi Fender Ornament (Kangaroo) Part 7

次回この記事の日本語版を投稿します。

In the first four installments (Part 1, Part 2, Part 3, Part 4) we traced the origin of the kangaroo trade mark used by Maruishi Shokai on its Premier model which was first imported from Premier Cycle of Coventry, England in 1912.  In Part 5 we noted that even prior to 1912, Maruishi was already importing bicycles from the US, namely Pierce models.  And, in the previous post (Part 6), we looked at the other trade mark first used by, and exclusively for, Maruishi.

In this post, the final installment in the Maruishi series, we will look at the Maruishi Building.  Completed in 1931 the building still stands today and is an important part of Tokyo architectural heritage. In 2002 the building was registered as a "tangible cultural property of Japan".

Here are two illustrations of the building dating back to 1937.
12_20211022093001
 3012_20211022093001

Here are three English advertisements from 1953, 1954 and 1956, which feature the Maruishi Building.
(1953)
1953

(1954  Note the "neon cyclist" sign)
1954

(1956  Note the "neon cyclist" sign)
1956

The building was also used on some Maruishi guarantee medals.
Img_0530_20211022093001

The ground floor is quite ornate, espescially the entrance.
Maruishi-bldg
Photo courtesy of レトロな建物を訪ねて

So, take a look at the photos of Maruishi Building and pay attention to the ornate entrance with its stone lion guardians and many other animal sculptures. 

2021年11月27日 (土)

丸石風切(カンガルー)第6回

I'll be back with another English post soon until then stay trued and happy wheels.

この連載(第1回2回3回4回)では、
丸石商会が使用しているカンガルー商標の起源は、明治45年(1912年)にイギリスのコベントリーPremier Cycleから輸入したプリミアモデルだったことに辿り着きました。
そして前回(第5回)で、丸石商会は1912年より前から、米国ニューヨーク州バッファロー市のPierce Cycle Companyから自転車を輸入していたことを指摘しました。

ここまで丸石商会がプリミヤモデルに使用していたカンガルー商標に注目して来ましたが、実は商標をもう一つ使用していました。 
それは、読んで字のごとくになっています。
丸(〇)の中に石➡丸石

丸石商標付き保証メダル
Img_1970_20211022093101

丸()の中に➡丸石
Img_1971

丸石商標付きヘッドバッジ.
Img_0523_20211022093101
Img_0524

同じ商標がピアスモデルに使用されました。
Img_0514_20211109132601
Piercetried-and-true_20211109132601

風切にも
Img_0502_20211109133801
Img_0505_20211109133801

看板や広告などにも
Tmrkkk67img600x4501289676775ukkvfj66778
(以下の広告に丸石商標が4つありますが、見つけられますか)
Nihonkarakuriimg450x6001250401380rtoiwr5

前掛けにも

162
 

昭和31年(1956年)の輸出カタログ広告に、丸石ビルディング屋上のネオンサインの商標が載っています。
当時、取り扱っていたブランド名に注目。
・Premier
   (元々イギリスのコベントリーPremier Cycleから輸入)
・Pierce
 (元々米国ニューヨーク州バッファロー市のPierce Cycle Companyから輸入)
・Golden Arrow
   (不明)
・Maruishi
 (独自ブランド)
19561

次回、丸石の最終投稿では、昭和6年(1931年)に完成し、現在も「日本の有形文化財」として登録されている丸石ビル(上)を取り上げたいと思っています。


«Maruishi Fender Ornament (Kangaroo) Part 6