« 2011年9月 | トップページ | 2011年11月 »

2011年10月

2011年10月27日 (木)

宣伝自動車

I'll be back with another English post soon, until then stay trued and happy wheels.

昭和20年代後半~30年代前半の日本は、まさに「自転車の国」でした。
「一家・一台・一生」の時代でした。

庶民唯一の交通手段。
子供用の自転車はとても珍しくて、子供が大人用の自転車を「三角乗り」という技で乗っていました。

当時、自転車の地位は現代の自動車と同じようなものでした。
一台は2ヶ月以上の給料。
自転車競争が激しかった。
秘密兵器は「宣伝自動車」でした。
この「宣伝車」というのは移動式ショールーム。
全国を回って、自転車の宣伝及び売り込み。
1

これはメヤム号(ニッテー)自転車の宣伝車です。
メヤムは名古屋の自転車製造会社で、重運搬車がよく知られています。

前部はまるでバスのようで、乗務員室と放送・録音室。.P1110304

中部はまさにショールーム。
車の両側面には完成車及びその構成部品の陣列が出来、商談室も。

「夜間に於いて室内に装備された蛍光灯十本からなる照明装置に依り不夜城の如く輝き道ゆく人を驚嘆させております。」
とまで書いてあります。
P1110302

裏部に展望台まで装備されています。. 
P1110303

ノザワ自転車の宣伝自動車です。
注: 小型宣伝車の風切りはノザワの社ロゴ
   グリルにトヨペット(Toyopet) 
P1110305

.注意: 屋根の上のスピーカー

P1110306

Img_2505   

光風自転車の宣伝自動車。
宣伝自動車は昭和20~30年代にありましたが、40年代ごろ消えて行きました。

P1110297

光風自転車の店の前に宣伝車と従業員ら。.P1110299

山口自転車の宣伝中。
家庭に文化を 一家・一台・御愛乗家への大サービス
月産2万達成謝恩懸賞実施中」
P1070680_2

この「宣伝自動車」の写真や情報はなかなかないようです。
もし、どなたか情報がございましたら、ご連絡下さい。
showajitensha@hotmail.co.jp

2011年10月21日 (金)

Show Window on Wheels

次回、この記事の日本語版を投稿します。

In the early 1950's, before Japan became a motorized nation, the majority of the families had one bicycle "the family bicycle".  This was a family's prized possession that served as the only means of private transportation.  Dad used it for communting to work and children first learned to ride on "the famiy bicycle" as few household's could afford a child's bicycle.  Their feet too short to reach the pedals kids employed a technique know as  riding triangle style.

In order to mobilize the nation and obtain the goal of "One bicycle, for every household" many major manufacturers built sales shops on wheels.  In Japanese these were known as SENDEN-JIDOUSHA (宣伝自動車), literally translated it means campaign or advertising vehicles, but I think a better translation would be "show window on wheels".

1

This fine example of a "show window on wheels" was made for the Mayam (Nittei) bicycle manufacturer based in Nagoya, well known for its very fine heavy-duty carrier bicycles.

Let's take a closer look.
The front portion consists of the crew members room, a broadcast room (for these vehicles were equipped with loudspeakers) and even an area for sitting down to discuss terms of purchase and payment.
P1110304

The middle section features large show windows on both sides with a different model displayed on each side.  The showroom was equipped with 10 fluorescent lights to attract people even at night, it was a show room on wheels that never slept. 
P1110302

The tail section served as the entrance and exit, the spacious platform facilitated easy boarding and deboarding as well as protection from the rain while waiting to enter the showroom. 
P1110303

Here we see an array of different sized show windows on wheels belonging to the Nozawa Bicycle company. Note the "Toyopet" (Toyota) on the grill, and, the Nozawa hood ornament on the smaller vehicle.

P1110305

Complete with loud speakers these show windows on wheels visually and audibly got the word out about their product..

P1110306

Img_2505   

These show windows on wheels were around throughout the 1950's and faded out as Japan traded in the bicycle for the automobile.  Here we see a more modern version, possibly from the early 60's, belonging to the Kofu Bicycle Company.

P1110297

A photo of Kofu bicycle employees, behind them the campaign vehicle parked in front of a Kofu bicycle dealer.
P1110299

One can only imagine the raucous these show windows on wheels made with their load speakers. Note the size of the loud speaker in the photo below. The banner on the vehicle at the right reads "One bicycle for every household to last a lifetime".  This is from the Yamaguchi Bicycle Company.  The banner also boasts in large characters "In commemoration and appreciation for having reached monthly production of 20,000."

P1070680

I'm interested in obtaining more information or photos of these show windows on wheels, if anyone out there has any additional information kindly contact me at:  showajitensha@hotmail.co.jp

2011年10月15日 (土)

多摩川関戸橋自転車フリーマーケットレポート Tamagawa Sekidobashi Bicycle Flea Market Report

「オールド イズ ゴールド ライド」は、残念ながら雨天中止となりましたが、それでも関戸橋には行って来ました。
8時ごろ着いたのですが、雨にも負けずに関戸橋の下で店開きしている人が結構いました!!

Unfortunately, I had to cancel the "Old is Gold Ride" due inclimate weather.rain
But despite the rain I went out to see if anybody would even show up for the flea market. I arrived around 8am and to my surprise there were quite a few people who had set up shop under the protection of the Sekido bridge.P1000089_3P1000082

橋の下はギューギュー詰め!
何人かの方に、
「ブログ読んでます」
「NHK熱中スタジアム銀輪の風テレビ見ました」
などと声をかけていただき、とても嬉しかったです。

Wall to wall people under the bridge.
I was pleasantly surprised as quite a number of people came up to me and mentioned they follow my blog and a few even said they saw me on Japanese television.


P1000085P1000078P1000088

10時半ごろ雨がいったんやんだので帰りましたが、やっぱり途中降られてしまいました。
「来週の土曜日(22日)に晴れれば、また来るぞ!」という方が多かったです。

Around 10:30 there was a break in the rain so I took this opportunity to head home, but on the way back got caught in a shower. 
Many people told me that they would be back next week (October 22nd, provided it doesn't rain again!)

面白いことに、次回のフリーマーケットは1月2日に行なう予定だそうです!
年に4回に開かれるようになったらいいですね。

On an interesting note it appears the next flea market will be held on January 2nd.  What a great idea, I'd like to see it held four times a year!

P1000081

「Old is Gold Ride」 雨天中止 Cancelled due to Rain

残念ですが、「オールド イズ ゴールド ライド」は雨天中止とさせていただきます。rain
次回に行ないたいと思います。bicycle

Unfortunately, the "Old is Gold Ride" has been postponed due to inclimate weather.rain
Until next time, stay trued and happy wheels.bicycle

2011年10月 6日 (木)

関戸橋→狛江 (オールド イズ ゴールド ライド)

I'll be back soon with another English post, until then stay trued and happy wheels.

アメリカから帰ってきました。
いない間にメールをもらい、返事が遅くなってすみません。

もうすぐ多摩川関戸橋自転車フリーマーケットrun←ビデオ
毎年、4月と10月第3土曜日の多摩川関戸橋で行われます。
今年は10月15日(土)

前回は、熱中スタジアムというNHK番組のビンテージ自転車コーナー撮影のため参加できませんでした。

このフリーマーケットは早朝に始まります。
朝6時にもう店開きしている方もいます。
8時ごろ全力活動。
店じまいは大体正午頃なので、「早起きは三文の徳」。

今回、フリーマーケットの後、(正午)多摩川サイクルロード
関戸橋から狛江市の長寿自転車商会まで(11Km)自転車で行きます。
ビンテージ自転車が好きな方は一緒に行きませんか。
いつか オールド イズ ゴールド ライドになるといい。
ご興味がある方は連絡下さい。  showajitensha@hotmail.co.jp

P1110314

「長寿自転車商会」は創業50年以上の老舗です。
私は昭和20年後半~30年代前半の自転車をレストアするのが好きですが、情報が非常に乏しい。
しかし、長寿自転車商会の店主は知識が豊富で、いろいろご丁寧に教えて下さり、とても助かっています。

英字新聞にも掲載されました.
P1090195
店に入るとまるでタイムスリップするようです。
壁にビンテージ実用車やスポーツ車などが飾られています。
例えば、50年以上前に製造された高級車のミドリ実用車。Img_7679

クラシックな軽快車・実用車などあり、まるでミニ博物館のようです。.P1090205 P1090207P1090843

ビンテージ自転車への情熱は無限。
最近レストアした 富鹿の重運搬車自転車生活という雑誌に掲載されました。 

Img_9543

オールド イズ ゴールド ライドは関戸橋→狛江市の長寿自転車商会まで。

長寿自転車商会
〒201-0003
東京都狛江市東和泉1丁目5-13

では、関戸橋フリマ会場でお会いしましょう!!

2

Map_2

2011年10月 1日 (土)

Old is Gold Ride (Sekidobashi to Komae Ride)

次回、この記事の日本語版を投稿します。
I'm back from a two week vacation to the USA, thanks for the emails and sorry for the delay in getting back to many of you.

The bi-annual Tamagawa Sekidobashi Bicycle Flea Market (←videos) is just around the corner.  Held on the third Saturday of April and October, along the banks of the Tamagawa river, the flea market is a great place to make connections with fellow cyclists of every genre.  So mark it on your calendar, Saturday, October 15th.

I was unable to attend the last one held on April 16th as it happened to fall on the same day as the taping of a television show I appeared on (Netchu Stadium) for a segment on vintage Japanese bicycles.

The early bird gets the worm, so get there early.  It is not uncommon for people to set up shop before 6am!  Certainly by 7am things are in full swing and by 12pm most people are closing shop.

This year after the flea market, at 12PM I will ride from Sekidobashi to Chojujitensha Shokai (Long Life Bicycle Shop) in Komae City which is a mere 11 Km and a nice easy ride along the Tamagawa bicycle road.  I'm looking for others vintage bicycle (Japanese or foreign) to ride with me in what I hope will eventually develop into an annual  "Old is Gold" ride.
Interested in joining me?  Please contact me at:  showajitensha@hotmail.co.jp
P1110314

What awaits you at the destination, Chojujitensha Shokai 長寿自転車商会 Long Life Bicycle Shop?  Mr. Yatabe an 82 year young living encyclopedia on vintage bicycles and my dear mentor. Check out an article written by fellow vintage bicycle enthusiast Louis Templado.

Mr Yatabe the proprietor has over 50 years in the bicycle business.  When I restore bicycles, if I have a question, the proprietor has the answer and is literally a living encyclopedia when it comes to vintage Japanese bicycles, especially utility bicycles from the S.  His wealth of information comes not from books, but from experience. 
P1090195
Upon entering the shop one literally steps back in time.  Adorning the walls of the tiny shop are vintage Japanese bicycles some dating back over 50 years.  A pristine example is the high-end utility bicycle manufactured by the Midori Bicycle Company.Img_7679

Early sports models and other vintage bicycles line the walls.P1090205 P1090207

P1090843

Mr Yatabe's passion for vintage Japanese bicycles is unlimited.  At 82 he recently restored a Tomishika heavy-duty carrier cycle. This bicycle appeared in a recent issue of JITENSHA SEIKATSU bicycle magazine.

Img_9543

The "Old is Gold" ride follows the bicycle path along side Tamagawa east bound until Tama Suidobashi, left on to Setagaya Doori and the shop is about a kilometer ahead on the left.
(Click on the map below)

長寿自転車商会
〒201-0003
東京都狛江市東和泉1丁目5-13

Map_2

« 2011年9月 | トップページ | 2011年11月 »